Skip directly to content

April 2011

Harkers Island Speak (4/28/11)

As beach season seems to have arrived, I'm copying below something I got via Sue Mathias who got it from Eddie, Alison and Anna of Core Sound Seafood.

"As previewed in last week's email, I wanted to talk a little bit about the unique accent found Downeast. One of our shareholders, Carmine Prioli, is a writer who has written about the heritage of Downeast fishing culture and the challenges fishermen are facing in a beautiful book entitled Hope for a Good Season. As part of this book, he writes about the Harker's Island dialect and I wanted to share it here.

He writes: 'Many Harkers Islanders believe their distinctive brogue is a variant of the Elizabethan English of Shakespearean times. It is true that aspects of their language, such as pronunciation, vocabulary and grammatical constructions can be traced to the British Isles, especially to eastern and southwestern England. A linguistic study by the North Carolina Language and Life Project has shown, however, that the modern Harkers Island brogue shares features with other regional dialects, including New England and mainland North Carolina. Although it often takes a trained ear to discern the subtle differences in the 'hoi toider' speech of Outer Banks communities, the current version of the Harker's Island dialect "mix" is rich with colourful expressions and vocabulary. Unlike the more widely known village of Ocracoke, where the dialect has long been influenced by tourism and a large number of transplanted residents, Harkers Island has until recently remained semi-isolated, despite the bridge connecting it to the mainland. One linguistic trait that many islanders share is saying the opposite of what they mean: 'Well, you're looking right ugly today! would actually be quite a compliment.' (Prioli, 1998)

Eddie and Alison live on Harker's Island, where Eddie was born and raised, a 4th generation fishermen. They have taught me all sorts of selected Harker's Island vocabulary. A few examples:

"gale"= a high wind, "You can't fry cornbread with a southeast gale." (Means you can't do anything with a southeast wind, not even fry cornbread at home.)

dingbatter" = any visitor or transplanted resident of Harkers Island, "We've been right much plagued with dingbatters lately."

"feesh"= fish, "Eddie's not here. He's a-feeshin' to Core Sound today."

"gadding about"=out on a day trip, visiting someone or shopping, "Alison's been a-gadding about."

"nicket"=a pinch of something when cooking, "A nicket of salt will do."

"prog"=to feel in the mud for clams with your bare feet under water, "When we were kids we used to go over to Shackleford to prog for clams."

Hope that was a bit of an introduction into part of the Harker's Island and larger Downeast culture!"

Tags: 

Um and Uh, Postmodern Generator (4/11/11)

I read an odd book recently, named The Most Human Human: What Talking with Computers Teaches Us About What It Means to Be Alive, by Brian Christian. He competed against computers for human recognition. The book contains lots of random information, including this interesting bit about um and uh.

Most languages have two distinct terms, just as English does: If they are simply errors, why would there be two, and why in every language? Furthermore, the usage pattern of "uh" and "um" shows that speakers use "uh" before a pause of less than a second, and "um" before a longer pause. This information suggests two things: (1) that the words are far from interchangeable and in fact play distinct roles, and (2) that because these words are made before the pauses, speakers must be anticipating in advance how long the following pause will be.

He goes on to say that this may be meaningless grammatically, but certainly not with regard to usage. I'm listening to myself and think he's right.

These words are fillers, also known to Wikipedia as Speech Disfluencies, a lovely term! The article notes that "Speech disfluencies have also become important in recent years with the advent of speech-to-text programs and other attempts at enabling computers to make sense of human speech." Also that "Use is normally frowned upon in mass media such as news reports or films, but they occur regularly in everyday conversation, sometimes representing upwards of 20% of "words" in conversation.

Postmodern Generator

A bonus for you academics and anti-academics and related to computers versus humans is this lovely Postmodern Generator. Amazing new articles are posted regularly.

Tags: 

Please call 919.933.0398 or contact us for more information.