Skip directly to content

August 2009

Vacation Reading, Channel Islands, and Blueberry Pie (8/26/09)

I hope book recommendations and geography are fair game in a language blog. I've read three wonderful ones this vacation. The first two were recommended by my friend Mary Eldridge. I talked about The Uncommon Reader by Alan Bennett last week. It is wonderful -- the jacket describes it as "a funny and superbly observed novella about the Queen of England and the subversive power of reading." 

The second is also about literature and near-England. It is The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society, by Mary Ann Shaffer and Annie Barrows. It is a told-by-letters book about the occupation of the Channel Island, Guernsey, by the Germans in WW II. The letters are written just after the war and the protagonist is a lively writer from London who decides to write her next book about the occupation. This book is about the salvation power of reading.

Both of these books are very short and "quick read." Not so for my third recommendation. It's for Spanish readers only and titled La neblina del ayer by Leonardo Padura. I've now read all of his books, some in English and some in Spanish. I don't think this one has been translated yet. Padura is Cuban and writes about a Cuban policeman/ex-policeman. They are detective stories but also wonderfully descriptive about Cuba in the last twenty years or so. He writes beautifully and there were a lot of words I didn't know. There are some graphic sexual scenes -- more new vocabulary. This one is also about books and their importance to a culture.

(Although I usually link to Amazon so that you can see the book, I hope you often shop for your books locally!)

Channel Islands 

This is a pretty long email so I'll just link you to information about Guernsey and about the German occupation of the island. All new to me!

Blueberry Pie

Finally, since I'm in Maine, here's the best blueberry pie recipe and the worst recipe presentation ever.

Opsimath and Polymath (8/19/09)

Opsimath

It's not that often that I encounter a word I've never heard before in a book and this book is only 120 pages. (Less I sound arrogant, I do often encounter words that I've heard but am not sure exactly what they mean.) Wikipedia tells us that: 
 
An opsimath can refer to a person who begins, or continues, to study or learn late in life. The word is derived from the Greek οπσε (opse), meaning 'late' and μανθανω (manthano), meaning 'learn'.
 
Opsimathy was once frowned upon, used as a put down with implications of laziness and considered less effective by educators than early learning. However, the opsimath population is increasing in the USA, and the emergence of "opsimath clubs" proves that opsimathy is no longer looked down upon,but is in fact desirable.

The book is The Uncommon Reader by Alan Bennett and I'm writing about opsimath as much to recommend that you read the book as to discuss the word. It is wonderful -- the jacket describes it as "a funny and superbly observed novella about the Queen of England and the subversive power of reading." (Although I usually link to Amazon so that you can see the book, I hope you often shop for your books locally!)
 

Polymath

Dr. Goodword sent this word a while ago and I didn't use it because I didn't find it fascinating. But now I do in conjunction with opsimath. 
 
Meaning: A person of great learning in diverse areas of human knowledge; a Renaissance man or woman.
 
Notes: This good word is yet another in our series of words that are not what they seem. No, it is not someone who can solve several math problems at once but a person of broad learning. Someone who has knowledge of a variety of fields, though we tend to think of them, as we do Leonardo da Vinci, as excelling in those fields, too. The abstract noun is polymathy and the adjective, polymathic. I suppose a specialist would be a monomath, though this word has not emerged yet.
 
Word History: This excellent word is none other than Greek polymathes "knowing much" from poly "many, much" + mathein "to learn".
Tags: 

Gustar (8/12/09)

For Spanish learners: we all struggle with gustar. I found a useful web page that explains the construction well and very thoroughly. While it is used to express "to like", it actually means "to be pleasing." That means that the subject in Spanish, which affects the form of the verb that is used in Spanish and that is frequently not explicitly stated, is "the thing that is liked", not the "liker." (Okay, maybe that's not a word. But it should be.) 

I also found an article entitled "Spanish is Hard" that wasn't a great article but that did try to explain why this language that is reputed to be relatively simple doesn't actually seem that way to learners.

This is not intended to scare away prospective students! We will teach you well but it may take a little longer than you hope to become fluent due to such subtleties.

Tags: 

Dog Days (8/5/09)

Last week's addendum was Duvet Days. It triggered a similar alliteration, Dog Days. I had no idea it came from the classical world. I'm really not gloating, but I'll be spending most of them in Maine. 

From Wikipedia:
 
The phrase Dog Days or "the dog days of summer", Latin: Caniculae, Caniculares dies, refers to the hottest, most sultry days of summer. In the northern hemisphere they usually fall between early July and early September whilst in the Southern hemisphere they are usually between January and early March. The actual dates vary greatly from region to region, depending on latitude and climate. Dog Days can also define a time period or event that is very hot or stagnant, or marked by dull lack of progress.

 
The term "Dog Days" was used by the Greeks (see, e.g., Aristotle's Physics, 199a2), as well as the ancient Romans (who called these days caniculares dies (days of the dogs)) after Sirius (the "Dog Star", in Latin Canicula), the brightest star in the heavens besides the Sun. The dog days of summer are also called canicular days.
 
The Dog Days originally were the days when Sirius, the Dog Star, rose just before or at the same time as sunrise (heliacal rising), which is no longer true, owing to precession of the equinoxes. The ancients sacrificed a brown dog at the beginning of the Dog Days to appease the rage of Sirius, believing that the star was the cause of the hot, sultry weather.
 
Dog Days were popularly believed to be an evil time "when the seas boiled, wine turned sour, dogs grew mad, and all creatures became languid, causing to man burning fevers, hysterics, and phrensies" according to Brady's Clavis Calendarium, 1813 ....
 
In recent years, the phrase "Dog Days" or "Dog Days of Summer" have also found new meanings. The term has frequently been used in reference to the American stock market(s). Typically, summer is a very slow time for the stock market, and additionally, poorly performing stocks with little future potential are frequently known as "dogs."
 
A casual survey will usually find that many people believe the phrase is in reference to the conspicuous laziness of domesticated dogs (who are in danger of overheating with too much exercise) during the hottest days of the summer. When speaking of "Dog Days" there seems to be a connotation of lying or "dogging" around, or being "dog tired" on these hot and humid days. Although these meanings have nothing to do with the original source of the phrase, they may have been attached to the phrase in recent years due to common usage or misunderstanding of the origin of the phrase.
Tags: 

Please call 919.933.0398 or contact us for more information.